ТЕМА ЗАНЯТИЯ: ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Видео

Теоретический курс

Тесты

В режиме “Обучение” вам дается 60 минут и вы сразу видите, правильно ли вы ответили на вопрос или нет. Также вы можете воспользоваться подсказками, нажав на соответствующую кнопку: “ПЕРЕВОД”, “ПОЯСНЕНИЕ” или “ВИДЕО”

В режиме “Экзамен” вам дается 30 минут. Правильно вы ответили или нет, вы сможете посмотреть только после прохождения теста.

ВНИМАНИЕ! В случае, если вы еще не зарегистрированы и не имеете доступ ПРЕМИУМ вам будет доступен только тест №0101 остальные тесты (в полном объеме: на испанском, французском и английском языках) доступны только пользователям с доступом ПРЕМИУМ

Теория

Definiciones relativas a las personas  (Определения, которые относятся  к людям).

Peatón (Пешеход):

– es la persona que, sin ser conductor, transita a pie por las vías o terrenos  públicos (это человек, который не будучи водителем, идёт пешком по общественным дорогам),

– quienes empujan o arrastran un coche de niño, de impedido (кто толкает или тащит детскую коляску, инвалидную коляску),

– los que conducen a pie un ciclo o ciclomotor de dos ruedas (кто ведёт в руках велосипед или мопед на двух колёсах),

– los impedidos que circulan al paso en una silla de ruedas con o sin motor (инвалиды, которые двигаются на скорости человеческого шага в инвалидной коляске, с или без мотора).

Conductor (Водитель)

– es la persona que maneja el mecanismo de dirección o va al mando de un vehículo (это человек, который управляет механизмом управления или едет за рулем транспортного средства),

– a cuyo cargo está uno o varios animales (на чей ответственности находятся одно или несколько животных).

En los vehículos que circulan en función de aprendizaje de la conducción, el conductor es la persona que está a cargo de los mandos adicionales (В тех видах транспортного средства, которые двигаются в функции учёбы, водитель-это тот человек, на котором лежит ответственность за добавочное управление (двойные педали машины автошколы).

 

Titular del vehículo (Владелец транспортного средства).

Persona a cuyo nombre figura escrito el vehículo en el registro oficial correspondiente (Лицо, на чьё имя официально зарегистрировано транспортное средство).

El titular de un vehículo está obligado a (Владелец транспортного средства обязан):

– Facilitar a la Administración la identificación del conductor del vehículo en el momento de ser cometida una infracción (Облегчить административным службам идентификацию водителя транспортного средства, когда произошло нарушение).

– Impedir que el vehículo sea conducido por quienes nunca hubieren obtenido el permiso o la licencia de conducción correspondiente (Не допустить, чтобы транспортное средство управлялось теми, кто никогда не получил соответствующие водительские права или лицензию для вождения).

Definiciones relativas a los vehículos (Определения, которые относятся  к транспортным средствам).

Vehículo (Транспортное средство).

Es el aparato apto para circular (Это устройство предназначенное для движения):

– Por las vías y terrenos públicos aptos para la circulación, tanto urbanos como interurbanos (По дорогам общего пользования и землях пригодным для движения, как городских, так и междугородных).

– Por las vías y terrenos que, sin ser aptos para la circulación, sean de uso común (По дорогах и землях, которые не пригодны для движения и находятся в общем пользовании).

– Por las vías y terrenos privados que sean utilizados por una colectividad indeterminada de usuarios (По частным дорогам и землям, которые используются неопределённой группой пользователей).

Vehículo de motor (Транспортное средство с мотором. Механическое транспортное средство): vehículo que tiene un motor para su propulsión (Транспортное средство, которое имеет мотор для передвижения, транспортное средство приводимое в движение с помощью двигателя).

Automóvil  (Автомобиль): vehículo de motor que sirve, para transportar personas, cosas o ambas a la vez, o para la tracción de otros vehículos (транспортное средство с мотором, которое служит для перевоза людей, вещей, обоих одновременно или для тяги других транспортных средств). Esta definición no incluye vehículos especiales (Это определение не включает в себя специальные виды транспорта).

Vehículo especial  (Специальное транспортное средство).

Puede ser autopropulsado o remolcado,  concebido y construido para realizar obras o servicios determinados y que, por sus características, está exceptuado de cumplir alguna de las condiciones técnicas exigidas o sobrepasar permanentemente los límites establecidos para masas o dimensiones, así como la maquinaria agrícola y sus remolques (Mожет быть самоходное или отбуксированное, созданное и построенное для определённых работ, и которое, по своим характеристикам, освобождено от выполнения некоторых технических требований  или  может постоянно превышать пределы массы или размеров, также  как и сельскохозяйственные машины и их прицепы).

Vehículos sin motor (Транспортные средства без мотора).

Vehículo de tracción animal (Гужевой транспорт).

Ciclo (Велосипед).

Vehículo de dos ruedas por lo menos, accionado por el esfuerzo muscular de las personas que lo ocupan, en particular mediante pedales o manivelas (Транспортное средство с двумя колёсами как минимум, приводимое в действие силой мышц лиц,  которые его занимают, в частности с использованием педалей или рукоятей).

Bicicleta. Ciclo de dos ruedas (Велосипед на  двух колёсах).

Remolque (Прицеп): vehículo no autopropulsado diseñado y concebido para ser remolcado por un vehículo de motor (Транспортное средство не самодвигающееся,  разработанное и построенное чтобы быть  отбуксированным транспортным средством с мотором).

Remolque ligero (Лёгкий прицеп): cuya masa máxima autorizada no excede de 750 kg, excepto remolques agrícolas (Чья максимальная разрешённая масса не превышает 750 кг, кроме сельскохозяйственных прицепов).

Remolque no ligero (Тяжёлый прицеп): son aquellos cuya masa máxima autorizada excede de 750 kg. (Это те, чья максимальная разрешённая масса превышает 750 кг).

Semirremolque (Полуприцеп): vehículo no autopropulsado diseñado y concebido para ser acoplado a un automóvil, sobre el que reposara parte del mismo, transfiriéndole una parte sustancial de su masa (Транспортное средство не самодвигающееся,  разработанное и построенное чтобы быть соединённым с автомобилем, на котором будет покоиться часть его самого, передавая автомобилю значительную часть своей массы).

También puedes ser ligeros o no ligeros (Также могут быть лёгкими или тяжёлыми).

Vehículos que no se consideran de motor (Не считаются транспортными средствами с мотором).

Tranvía (Трамвай): vehículo que marcha por raíles instalados en la vía (Транспортное средство, которое движется по рельсам установленным на дороге).

Ciclomotor (Мопед): vehículo de dos, tres o cuatro  ruedas que debe reunir simultáneamente estas dos características (Транспортное средство на двух, трёх или четырёх колёсах, которое должно обладать одновременно этими двумя характеристиками):

– estar provisto de un motor de cilindrada no superior a 50 centímetros cúbicos, si es de combustión interna (иметь мотор объёмом не больше, чем 50 кубических сантиметров, если это мотор внутреннего сгорания)

– alcanzar por construcción, una velocidad máxima no superior a 45 km/h (развивать, согласно конструкции, скорость не выше, чем 45 км/ч).

Ciclomotor de 2 ruedas (Мопед на двух колёсах).   

Ciclomotor de 3 ruedas (Мопед на трёх колёсах).

Cuadriciclo ligero (ciclomotor de  4 ruedas) (Лёгкий квадроцикл (мопед на четырёх колёсах). 

Vehículo  de cuatro ruedas que reúne las siguientes características (Транспортное средство с четырьмя колёсами, которое обладает следующими характеристиками):

– Alcanzar, por construcción, una velocidad máxima no superior a 45 km/h (Pазвивает, согласно конструкции, скорость не выше, чем 45 км/ч).

– Estar provisto de un motor (Обладает мотором):

– Poseer una masa en vacio inferior a 350 kg, sin incluir la masa    de las baterías en el caso de los vehículos eléctricos (Обладает весом, когда оно ненагруженное, меньше, чем 350 килограмм, не включая вес аккумуляторов в случае, если это электрическое транспортное средство).

  1. a) De cilindrada inferior o igual a 50 centímetros cúbicos para los motores de explosión (Oбъёмом не больше или равным 50 кубическим сантиметрам для моторов внутреннего сгорания).
  2. b) De potencia máxima neta inferior o igual a 4 kw para los demás tipos de motores (Максимальная мощность нетто, меньше или равна 4 кВт для других типов двигателей).

Vehículo para personas de movilidad reducida (Транспортное средство для инвалидов).

Tiene  que reunir  las siguientes características (должно иметь следующие характеристики):

-Tener una tara no superior a 350 kg (Иметь тару не выше, чем 350 кг).

– No poder alcanzar en llano, por construcción, una velocidad superior a 45 km/h (Не могут достичь на ровной дороге, по конструкции, скорость выше чем 45 км/ч).

– Haber sido proyectado y construido especialmente (y no meramente adaptado) para el uso de personas con alguna disfunción o incapacidad física (Быть спроектированным и построенным специально (и не просто приспособленным) для использования людьми с какой-то дисфункцией или физической недееспособностью).

Por sus características técnicas se les equipara a los ciclomotores de tres ruedas (По остальным техническим характеристикам их приравнят к мопедам на трёх колёсах).

Automóviles (Автомобили).

Motocicleta de dos ruedas (Мотоцикл с двумя колёсами).

Vehículo de dos ruedas sin sidecar que posee al menos una de estas dos características (транспортное средство с двумя колёсами, без коляски, которое имеет, как минимум, одну из этих двух характеристик):

– estar provisto de un motor de cilindrada superior a 50 centímetros cúbicos, si es de combustión interna (иметь мотор объёмом  больше, чем 50 кубических сантиметров, если это мотор внутреннего сгорания)

– alcanzar, por construcción, una velocidad máxima superior a 45 km/h (pазвивать, согласно конструкции, максимальную скорость  выше, чем 45 км/ч).

Motocicleta con sidecar (Мотоцикл с коляской).

Vehículo de tres ruedas asimétricas, respecto a su eje medio longitudinal, que posee al menos una de estas dos características (транспортное средство с тремя колёсами, асиметричными по отношению к его продольной оси, которое имеет, как минимум, одну из этих двух характеристик):

– estar provisto de un motor de cilindrada superior a 50 centímetros cúbicos, si es combustión interna  (иметь мотор объёмом  больше, чем 50 кубических сантиметров, если это мотор внутреннего сгорания),

– alcanzar por construcción, una velocidad máxima superior a 45 km/h (pазвивать, согласно конструкции, максимальную скорость  выше, чем 45 км/ч).

Turismo (Легковой автомобиль).

Automóvil destinado al transporte de personas que tiene  (Автомобиль, предназначенный для перевоза людей, который имеет):

– Cuatro ruedas, al menos (четыре колеса как минимум),

– Ocho plazas como máximo, además del asiento del conductor (восемь посадочных мест как максимум, кроме сиденья водителя).

Pick-up (Пикап).

Vehículo cuya masa máxima no es superior a 3.500 kg, en el que las plazas de asiento y la zona de carga no están situadas en un compartimiento único (Транспортное средство чья максимальная масса не превышает 3500 кг, в котором места для сидений и зона для груза не расположены в одном отсеке).

Derivado de turismo (Произведённый от легкового автомобиля).

Automóvil destinado a servicios o a transporte exclusivo de mercancías, derivado de un turismo del cual conserva la carrocería y dispone únicamente de una fila de asientos (автомобиль,  предназначенный для услуг или только для перевоза груза, произведённый от легкового автомобиля, от которого сохраняет корпус и располагает только одним рядом сидений).

 

Vehículo mixto adaptable (Tранспортное средство смешанное приспособляемое).

Automóvil especialmente dispuesto para el transporte, simultáneo o no, de mercancías y personas hasta un máximo de 9, incluido el conductor, y en el que se puede sustituir eventualmente la carga, parcial o totalmente, por personas mediante la adición de asientos (автомобиль, специально предназначенный для перевозa, одновременно или нет, груза и пассажиров до 9 мест включая водителя, и где можно заменить, в зависимости от случая, место для груза, частично или полностью, дополнительными сидениями).

Autocaravana (Кемпер).

Vehículo construido con propósito especial, incluyendo alojamiento-vivienda y equipo necesario (asientos y mesa, camas, cocina, armarios, etc.) (транспортное средство построенное сo специальным намерением, включая жилой отсек и необходимое оборудование (сиденья и стол, кровати, кухня, шкафы, т.д.)).

Furgón/Furgoneta (Фургон).

Automóvil con cuatro ruedas o más, concebido y construido para el transporte de mercancías, cuya cabina está integrada en el resto de la carrocería y con un máximo de 9 plazas, incluido el conductor (автомобиль с четырьмя колёсами или больше, спроектированный и построенный для перевоза груза, кабина которого составляет одно целое с кузовом и имеет, как максимум, 9 посадочных мест включая водителя).

Camión (Грузовой автомобиль).

Automóvil con cuatro ruedas o mas concebido y construido para el transporte de mercancías, cuya cabina no está integrada en el resto de la carrocería y con un máximo de 9 plazas incluido el conductor  (автомобиль с  четырьмя колёсами или больше, спроектированный и построенный для перевоза груза, кабина которого не составляет одно целое с кузовом и имеет, как максимум, 9 посадочных мест включая водителя).

Tractocamión (Тягач).

Automóvil concebido y construido para realizar, principalmente, el arrastre de un semirremolque (автомобиль, спроектированный и построенный для того, чтобы производить, в основном, транспортировку полуприцепа).

Conjunto de vehículos (Cостав транспортных средств)

Tren de carretera (автомобиль с прицепом).

Automóvil constituido por un vehículo de motor enganchado a un remolque (автомобиль, состоящий из транспортного средства с мотором, подсоединённого к прицепу).

Vehículo articulado (Тягач с полуприцепом).

Automóvil constituido por un un tractocamión acoplado a un semirremolque (автомобиль, состоящий из тягача подсоединённого  к полуприцепу).

Tractor (Трактор).

Vehículo especial autopropulsado, de dos o más ejes, concebido y construido para arrastrar, empujar, llevar o accionar aperos, maquinaria o remolques. Pueden ser agrícolas, de obras y de servicios (Специальное транспортное средство, самодвигающееся, с двумя или более осями, спроектированное и построенное для того, чтобы тянуть, подталкивать, везти или приводить в движение плуг, машинное оборудование или прицепы. Могут быть сельскохозяйственные, для ремонтных работ и для обслуживания).

Otras definiciones (Другие определения).

Tara (тара).

Masa del vehículo, con su equipo fijo autorizado, sin personal de servicio, pasajeros, ni carga y con su dotación completa de agua, combustible, lubricante, repuestos, herramientas y accesorios necesarios (Масса транспортного средства с постоянным оборудованием, без водителя, пассажиров и без груза, с полной дотацией воды, бензина, масла, запчастями и необходимыми приспособлениями).

Masa en carga (Масса с грузом).

La masa efectiva del vehículo y de su carga, incluida la masa del personal de servicio y de los pasajeros (Эффективная масса транспортного средства и его груза, включая вес водителя и пассажиров).

Masa máxima autorizada (MMA) (Максимальная  разрешённая масса).

La masa máxima para la utilización de un vehículo con carga en circulación por las vías públicas (Максимальная разрешённая масса для использования транспортного средства с грузом в движении по общественным дорогам).

Masa máxima autorizada del conjunto (Максимальная  разрешённая масса состава транспортных средств).

Suma de las masas del vehículo de motor cargado y del remolque arrastrado cargado para su utilización por las vías publicas (Сумма масс загруженного автотранспортного средства и загруженного прицепа для использования общественными путями).

Código de colores en función de los niveles de la calidad de la circulación (Цветовой код, в зависимости от уровня качества дорожного движения)

Создание и разработка сайтов

под ключ